ROSARIO CASTELLANOS – ‘BALÚN CANÁN’, NOVELA DE CHIAPAS

 

Rosario Castellanos, ‘Balún Canán’: primera edicion en el mercado español – Primera edición en el mercado del Estado español de la novela ‘Balún Canán’, de Rosario Castellanos

EDICIONES CATEDRA, Madrid – http://www.catedra.com/

 ** Edición de Dora Sales Salvador ** Reseña de Christopher Rollason** **

 RESUMEN

Si Rosario Castellanos está siendo cada vez más reconocida hoy día como una de las voces más originales y elocuentes de la literatura femenina hispanoamericana y mexicana, esta edición de ‘Balún Canán’ (1957), muy cuidadosamente preparada por Dora Sales Salvador, de la Universidad Jaume I de Castellón, tiene la particularidad, bien significativa, de ser la primera de cualquiera de sus obras a ser publicada directamente en el mercado del Estado español. Así, para el publico lector peninsular, se trata de un viaje de descubrimiento a través de las inhóspitas tierras del Estado de Chiapas. Las palabras del título son toponímicas, significando en el idioma maya ‘Los Nueve Guardianes’, refiriéndose a los cerros que rodean la ciudad de Comitán. No obstante, la vida de las gentes chiapanecas que narra Rosario, con ternura y compasión pero sin sentimentalismos, es más bien áspera, marcada por el conflicto cada vez más bullicioso entre ladinos e indios de la época de Cárdenas, así como por el sufrimiento de otro grupo marginado: el género femenino, sea cuál sea su etnia, siendo su representante máxima en la novela una niña cuyo nombre no llegamos a saber, hija de una familia tradicional de terratenientes. No obstante, si algo compensa la dureza de las vivencias narradas es el lenguaje, eminentemente pulcro y esmerado, que emplea en cada momento aquella Rosario que, nunca lo olvidemos, también fue poetisa. La comprensión de la realidad mexicana por parte de la gente ajena se halla enormemente facilitada por el ejemplar trabajo editorial de Dora Sales, quien ha sabido proporcionar una introducción rica y pluridimensional, una amplia bibliografía, y un aparato muy generoso de apuntes, explicadores de los abundantes mexicanismos del texto. La novela se halla complementada al final por el texto de ‘Primera revelación’ (1950), cuento de Rosario que merece ser leído como esbozando ya los grandes temas de una obra magistral, cuya lectura se revela como imprescindible para cualquier persona del Estado español que desee bucear en esa alteridad que es la sensibilidad mexicana.

  

** Ficha técnica: Rosario Castellanos, Balún Canán (1957). Edición de Dora Sales Salvador (Universidad Jaume I de Castellón). Madrid: Ediciones Cátedra (colección ‘Letras Hispánicas’), 2004. Rústica, 393 páginas. Introducción (págs. 9-118) y bibliografía (págs. 119-128). ISBN: 84-376-2181-X.

** FOTOS: 1) cubierta del libro 2) publicación parcial de esta reseña, noticia de Christopher Rollason sobre el libro de Rosario, aparecida en SAN MARCOS SEMANAL (Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima), No 37, junio de 2005, p. 6: reproduccion de la página pertinente

El texto completo de esta reseña se puede encontrar en:

http://yatrarollason.info/files/ROSARIOES.pdf

y en inglés en:

http://yatrarollason.info/files/ROSARIOEN.pdf

**

 

 

** OTRA REFERENCIA: En el blog del escritor y periodista Manuel Cuen (‘Alas de Tigre’): http://alasdetigre.blogspot.com/2005/11/alas-del-eterno-femenino.html hallaréis un texto interesante sobre Rosario, incidiendo en su obra teatral ‘El eterno femenino’.

** ESTE LIBRO EN BIBLIOTECAS UNIVERSITARIAS: Según mis investigaciones por la Red, esta edición de BALÚN CANÁN se encuentra ya disponible en 24 bibliotecas universitarias de varios países. El listado (que voy actualizando) es el siguiente: ** ESTADO ESPAÑOL: Comunidad de Madrid – Universidad Complutense de Madrid; Universidad Autónoma de Madrid; Catalunya – Universitat Central de Barcelona; Universitat de Girona; Navarra/Nafarroa – Universidad de Navarra; Asturias/Asturies – Universidad de Oviedo; Castilla y León – Universidad de Salamanca; Universidad de Valladolid; ** ITALIA: Università di Trento;** FRANCIA: Université de La Réunion (ultramar);** ALEMANIA: Staats- und Universitätsbibliothek Dresden; J.W. Goethe-Universität, Frankfurt; Universität Halle; Universität Mannheim; SUIZA: Université de Fribourg;** ESCOCIA: University of Edinburgh; **EE UU: University of Nevada, Las Vegas; University of Denver, Colorado; James Madison University, Harrisonburg, Virginia; Georgetown University, Washington, DC; University of Massachusetts at Dartmouth; Brown University, Providence, Rhode Island; University of Illinois at Champaign;** JAPÓN: Tokyo University.** (y añadamos la biblioteca del Instituto Cervantes en Amman, Jordania).

Nota añadida 1-VIII-08:

La versión inglesa de esta reseña de BALÚN CANÁN ha sido publicada (véase entrada para 1-VIII-08 en esta bitácora), bajo el título: ‘”A Woman Schooled in Latin”: Rosario Castellanos, Ambassador of Mexico and Chiapas’, en la revista HISPANIC HORIZON (Delhi), Año XXIV – No 26, 2008, págs. 29-40

Nota añadida 9-XII-08:

Una segunda publicación parcial de esta reseña (siguiendo la de Lima) tuvo lugar en México DF en 2007:

Boletín Informativo del Grupo Tacuba, nr 149 (13-VIII-07), págs. 3-4. 

**

Note added 24 March 2010

 

I am pleased to have discovered at:

http://www.niobraracountylibrary.org/wch/series007/bdtalk_distant.pdf,

in a report on a Mexican literature reading group (in English) organised by the Wyoming Council for the Humanities (USA), at various locations in the state in 2008 – title:

 

Wyoming Council for the Humanities – Book Discussion Archive: Diatant Neighbors – Twentieth-Century Mexican Literature

 

that this article has been included by the Niobrara county library in Lusk, Wyoming in its background file on Castellanos’ novel.

 

I quote Mary Keller, one of the reading group members (p. 9 of the document): ‘Among the many

good leads in that file, compiled largely out of archive resources at Niobrara county library (Thank You!), I really enjoyed Christopher Rollason’s review of Dec. 2004.’

 

I am most grateful to Mary Keller and the Niobrara librarians!

 

**

Note added 25 September 2010:

An extract from this review has been used in the 2010 edition of the
project known as ENLACE:

http://enlace.sep.gob.mx/gr/

The aim of this project
(ENLACE means ‘link’ ; the acronym stands for Evaluación Nacional de Logro
Académico en Centros Escolares, i.e. National Evaluation of Schools’ Academic
Achievement) is “to establish a single scale at national level providing comparable information of the pupils’
knowledge and schools in the subjects evaluated”. It is applied to primary
education and the first, second and third years of secondary education, primarily
in the core subjects of Spanish and maths. The tests, based on multiple-choice
questions, are sat by all pupils in all schools, public and private, at the
level concerned, everywhere in Mexico.

In the Spanish test for 2010
for the second year of secondary education, questions 106 to 113 are on Mexican
literature, specifically two novels: CANEK by Emilio Abreu and BALÚN CANÁN by
Rosario Castellanos:

www.enlace.sep.gob.mx/ba/docs/2010/ENLACE10_2S.pdf

and question 110 directly concerns my review.

For more details, see entry on this blog for 24 September 2010.

**

Photo below: SAN MARCOS SEMANAL (Lima) with extract from the review
 

 

 

 
 
About these ads

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: