EL “QUIJOTE”, AHORA EN VERSIÓN QUECHUA / “DON QUIXOTE’: NOW IN QUECHUA TRANSLATION

Ahora ha salido una traducción más del QUIJOTE de Cervantes: por primera
vez aparece en lengua quechua. Fue realizada por el periodista Demetrio
Tupác, de 82 años, quien, según la fuente que consulté, "lleva toda su vida
dedicado a la difusión del quechua por el mundo". Esta traducción
constituirá seguramente un hito en el diálogo cultural entre el universo
quechua y el hispano.
**
Fuente: Vocable (revista francesa de habla española), 29-6 a 12-7-06, p. 29
**
Miguel de Cervantes’ masterpiece DON QUIXOTE has now appeared, for the
first time, translated into Quechua. The translation is by the 82-year-old
journalist Demetrio Tupác, who, according to the source I consulted, "has
devoted his entire life to promoting the Quechua language worldwide". It
will surely prove a major event in the dialogue between Hispanic and
Quechua cultures.
**
Source: Vocable (Spanish-language magazine appearing in France), 29-6 to
12-7-06, p. 29
**

——————————————————————–
mail2web – Check your email from the web at
http://mail2web.com/ .

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: