Archive for May, 2010




Herewith, the details of my co-edited volume of essays on the fiction of Vikram Chandra, now published in Delhi and to the best of my knowledge the first-ever critical study to be devoted in its entirety to the work of this very important contemporary writer:





Eds.: Sheobhushan Shukla, Christopher Rollason and Anu Shukla

New Delhi: Sarup, 2010 –

ISBN 978-81-7625-995-8 – hardback, vi + 264 pp.

Order from: Vedams Books,





Vikram Chandra, born in Delhi in 1961, has risen to prominence as one of the most acclaimed of the current generation of practitioners of Indian Writing in English. He is the author of the novels Red Earth and Pouring Rain (1995) and Sacred Games (2006) and the story collection Love and Longing in Bombay (1997). This volume reflects the international range of scholarship on Chandra, through ten critical essays and an interview. Taken together, the contributions point up plurality as a vital feature of a body of fiction that reflects both the innate heterogeneity of Indian culture and the complexities of postcoloniality and globalisation, while refusing all monolithic belief-systems and constantly interweaving a multiplicity of narrative voices.

Vikram Chandra’s website is at:

For this volume, I have co-written the introduction and contributed two chapters. I have also prepared the bibliography.




  1. Editors’ Introduction 1-11
  2. Silvia Albertazzi, “To tell a story is to affirm life”: Death and Storytelling in Vikram Chandra’s Red Earth and Pouring Rain 12-31
  3. Andrew Teverson, Leaving the Past Behind, Letting the Future Alone: Vikram Chandra’s Uses of History in Red Earth and Pouring Rain 32-53
  4. Christopher Rollason, The Tale-teller and the Text: Storytelling in Vikram Chandra’s Red Earth and Pouring Rain and Love and Longing in Bombay 54-78
  5. Christopher Rollason, On the Spanish Translation of Vikram Chandra’s Love and Longing in Bombay: Problems and Strategies of Translating a Transcultural Text  79-104
  6. Cielo Festino, A Story from Vikram Chandra’s Love and Longing in Bombay: “Kama” – Detecting in Bombay 105-113
  7. Geetha Ganapathy-Doré, Supermodernity’s Meganarratives: A Comparative Study of Vikram Chandra’s Sacred Games, Gregory David Roberts’ Shantaram and Suketu Mehta’s Maximum City 114-130
  8. Dora Sales Salvador, “Only Life Itself”: Noir Fiction and Beyond in Vikram Chandra’s Sacred Games 131-147
  9. Adalinda Gasparini, Farewell, Father Œdipus: Freedom and Uncertainty in Vikram Chandra’s Sacred Games 148-181
  10. Sheobhushan Shukla, The Other as the Subject in Vikram Chandra’s Sacred Games 182-197
  11. Anu Shukla, Uses and Abuses of Indian English in Sacred Games 198-211
  12. Antonia Navarro-Tejero, A Conversation with Vikram Chandra 212-239

Contributors 240-245

Bibliography 246-257

Index 258-264



Note 1: Chapter 5 (my article on the Spanish translation of Chandra’s second book) was originally given as a paper at the 2004 conference in Lisbon of the European Society for Translation Studies. For more details, see entry on this blog, 27 September 2005.


Note 2, added 21 November 2010: I presented this book at the 34th conference of AEDEAN, the Spanish Association of Anglo-American Studies, held in Almería, Spain, from 11 to 13 November 2010 – see entry on this blog, 20 November 2010.

Note 3, added 13 February 2013: This book can be found in the library of the South Asian Institute of the University of Heidelberg, Germany – It is also in Cambridge University Library:|cambrdgedb|5033228

and the library of Trinity College, Cambridge; and the library of the University of Paris III ( Sorbonne Nouvelle):



En el último número de la publicación en línea INFO LITERATA (Barcelona), No 28, mayo de 2010 – – aparece, bajo el título ‘Más de 600 millones de voces’, una muy llamativa entrevista con Ana García-Arroyo, especialista española en temas de la India y autora de, entre otras obras, Historia de las mujeres de la India (Barcelona: Laertes, 2009 – véase entrada en esta bitácora, 19 de enero de 2010).


Reproducimos a continuación parte de la introducción a la entrevista, y un breve extracto:


‘Ana García-Arroyo nace en San Sebastián, vive en Barcelona y ama la India. Especializada en Culturas postcoloniales, es estudiosa de esta civilización a lo largo de veinte años de trabajo y una gran cantidad de viajes que le han permitido vivir esa vida muy de cerca. Es también profesora de Literatura Inglesa en la Universidad Rovira i Virgili, traductora de obras indias inéditas en España y escritora de ficción.’  




Q. Oriente y Occidente ¿Cómo ve Ana García-Arroyo el futuro de esas líneas divisorias?

R. No existe Oriente y Occidente tal cual. Estos son muros que la mente humana se empeña o le interesa construir. Yo me dedico a crear puentes. No muros. Puentes que nos acerquen unos a otros, en mi caso a través de la literatura, bien sea ensayística, de ficción o poética.’


** Nota añadida el 14-IX-2010:


En THE STATESMAN (Kolkata), 12-IX-2010, se puede encontrar otra entrevista con

Ana García-Arroyo, esta vez en inglés: "Welcome winds of academic change" –