Just published is the 2009 issue (no 27) of HISPANIC HORIZON (ISSN 0907-7522), the journal (bilingual in English and Spanish, and this time with incursions into Hindi too) of the Centre of Spanish, Portuguese, Italian and Latin American Studies of Jawaharlal Nehru University (JNU), Delhi.
Among the highlights of this issue are two articles on Octavio Paz (‘Octavio Paz as a critic and connoisseur of art’ – Susnighda Dey and ‘Reading Octavio Paz Today’ – Indrani Mukherjee); a comparison of José Martí and Rabindranath Tagore (Preeti Pant), a re-reading of the famous picaresque novel ‘Lazarillo de Tormes’ (in Spanish – Nicolas Balutet), and a study of ‘The Spanish Civil War in its International Context’ (Joan Maria Thomas). There are three classic Latin American poems, by José Martí, Pablo Neruda and Octavio Paz, newly translated into Hindi. Also featured is a retrospective by Gokulananda Nandan looking back on the Centre’s activities since the last issue, with particular focus on the conference on ‘Multiculturalism in Spain’ held in January 2009 and organised jointly with the Universitat Rovira i Virgili of Tarragona.
Included too (pp. 80-107) is my own article: ‘Problems of translating Indian Writing in English into Spanish, with reference to "A Married Woman" by Manju Kapur’, which was given as a lecture at JNU in 2006 – see this blog, 15 March 2006 – and analyses the Spanish translation of that novel by Dora Sales Salvador, ‘Una mujer casada’
(available on-line at: http://yatrarollason.info/files/MANJUTRANSREV)
Contact: Meenakshi Sundriyal, Editor, msundriyal@jnu.ac.in
**
Acaba de publicarse el número para 2009 (No 27) de HISPANIC HORIZON (ISSN 0907-7522), la revista (bilingüe en inglés y castellano, y en esta ocasión también con material en hindi) del Centre of Spanish, Portuguese, Italian and Latin American Studies de la Jawaharlal Nehru University (JNU), de Delhi.
Destaquemos en este número, entre otras aportaciones, dos textos sobre Octavio Paz (‘Octavio Paz as a critic and connoisseur of art’ – Susnighda Dey y ‘Reading Octavio Paz Today’ – Indrani Mukherjee); un artículo comparativo sobre José Martí y Rabindranath Tagore (Preeti Pant), una relectura de la célebre novela picaresca ‘Lazarillo de Tormes’ (en castellano – Nicolas Balutet), y un estudio de ‘The Spanish Civil War in its International Context’ (Joan Maria Thomas). Hay también tres poemas clásicos latinoamericanos, de José Martí, Pablo Neruda y Octavio Paz, en nuevas versiones en lengua hindi. Señálese igualmente un texto retrospectivo de Gokulananda Nandan detallando las actividades del Centro desde el último número de la revista, con hincapié en el congreso sobre ‘Multiculturalism in Spain’, realizado en enero de 2009 y organizado conjuntamente con la Universitat Rovira i Virgili de Tarragona.
También está incluído (pp. 80-107) un texto de mi autoría: ‘Problems of translating Indian Writing in English into Spanish, with reference to "A Married Woman" by Manju Kapur’, el cual vio la luz como conferencia dictada en la JNU en 2006 – véase esta bitácora, 15-III-06 – y analiza la traducción al castellano de dicha novela (traductora: Dora Sales Salvador), ‘Una mujer casada’
(disponible en línea en: http://yatrarollason.info/files/MANJUTRANSREV)
Contactar: Meenakshi Sundriyal, redacción, msundriyal@jnu.ac.in