Archive for May, 2013

THE EDGAR ALLAN POE REVIEW, Spring 2013

The latest edition of the Edgar Allan Poe Review, from Penn State University Press (Vol. 14, No. 1 -Spring 2013), is now out.

Table of contents:

http://www.journaltocs.ac.uk/index.php?action=browse&subAction=subjects&publisherID=163&journalID=27247&pageb=1&userQueryID=&sort=&local_page=1&sorType=&sorCol=

Articles include: Richard Kopley, “Adventures with Poe and Hawthorne” and

Jeffrey A. Savoye, “Discarding the Literary Emporium: An Unauthorized Reprint of The Raven.

Also included is my theatre review,

“La Chute de la maison Usher: Poe Performed in Esch-sur-Alzette” (pp. 99-100)

– Stable URL:http://www.jstor.org/stable/10.5325/edgallpoerev.14.1.0099

The review is also on my website at:

http://yatrarollason.info/files/Ushertheatrereview.pdf

and on this blog (entry for 2 December 2012).

« LIFE OF PI » – Yann Martel’s book, Ang Lee’s film and the globalisation of culture – « LIFE OF PI – VIDA DE PI / UNA AVENTURA EXTRAORDINARIA » – el libro de Yann Martel, la película de Ang Lee y la mundialización de la cultura

The icon of an Indian youth drifting on the ocean with a Bengal tiger for company has by now entered into popular consciousness at a global level, thanks to Yann Martel’s Booker-winning novel of 2002, ‘Life of Pi’, and, now, the internationally successful film of 2012, directed by Ang Lee.

 

LifeOfPiportada

 

‘International’ is, surely, the watchword for both book and film. Martel is a Canadian whose first language is French, not English, and who has spent time in India and Mexico; Ang Lee, born in Taiwan, has made his career in the US. The story’s youthful protagonist hails from Pondicherry, once one of France’s Indian possessions and now an enclave in Tamil Nadu state; the Japanese-owned ship that departs from Tamil Nadu’s capital, Madras/Chennai and  whose wreck leads to the loss of his family and his ordeal with Richard Parker the tiger should have taken them halfway across the world ‘to make a fresh start in Canada’ (‘Life Of Pi’, Edinburgh: Canongate, 2012, 117). Pi ends up on the Pacific coast of Mexico, ‘in Tomatlán .. a hundred kilometres south of Puerto Vallarta, in the state of Jalisco’ (390), and while in hospital there receives a pair of interrogatory visitors from Japan.

 

It is somewhat surprising to discover that Martel has no family connection with India: his research has been done with meticulous care, and Pi’s knowledge of phenomena such as South Indian cuisine gives him the feel of an authentic Indian. The sensation of Indianness is even stronger in the film, thanks to the subcontinental lilt of the protagonist’s voiceovers.

 

It is also striking in both book and film that what unites fragmented humanity and makes interaction between cultures possible is not communications technology (the date of the ill-fated voyage is 1977), nor air transport, but something far older, namely the sea. The sea  claims Pi’s family, offers him a difficult new companionship with Richard Parker, and finally returns him to land when he unexpectedly reaches Mexico. Its visual impact in the film makes its presence, if anything, even stronger than in the book. The ocean unites and sunders human beings as it has done for so many centuries, and Pi’s story recalls that globalisation is at one and the same time something that is both startlingly new and strangely familiar. Together, Yann Martel and Ang Lee have succeeded in reminding readers and spectators worldwide that even in the most extreme circumstances, the world which humanity inhabits is one.

**

 

El ícono de un adolescente indio a la deriva en el océano acompañado por un tigre de Bengala se ha fijado ya en la conciencia popular a nivel mundial, merced a la novela de Yann Martel (ganadora del premio Booker en 2002), ‘Life of Pi’ (‘Vida de Pi’), y, ahora, la taquillera película de éxito internacional de 2012 (en castellano, bajo el título ‘Una aventura extraordinaria’), realizada por Ang Lee.

 

‘Internacional’ es, seguramente, el término que mejor califica tanto el libro como la película. Martel es un canadiense cuyo primer idioma es el francés, no el inglés, y que ha pasado temporadas tanto en la India como en México; Ang Lee, nacido en Taiwán, ha hecho su carrera en EE UU. El joven protagonista de la historia es un indio originario de Pondicherry, antigua posesión francesa y hoy día un enclave en el estado de Tamil Nadu; el bajel japonés que zarpa de la capital de dicho estado, Madrás/Chennai, cuyo naufragio lleva a la pérdida de su familia y a su calvario con el tigre Richard Parker, hubiera debido transportar a todos a través de medio mundo ‘para hacer vida nueva en Canadá’ (‘to make a fresh start in Canada’- ‘Life Of Pi’, Edimburgo: Canongate, 2012, 117). Pi acaba su viaje en la costa pacífica de México, ‘en Tomatlán, un centenar de kilómetros al sur de Puerto Vallarta, en el estado de Jalisco’ (‘in Tomatlán .. a hundred kilometres south of Puerto Vallarta, in the state of Jalisco’ – 390), y mientras está hospitalizado allí acoge a dos japoneses que lo visitan para interrogarlo.

 

Podría sorprender el que Martel no tenga lazos familiares con la India: ha hecho su investigación de forma impecable, y el conocimiento que demuestra Pi de fenómenos como la gastronomía de la India del Sur comunica una fuerte sensación de indianidad. Esa dimensión se ve reforzada aún más en la película, debido a la fuerte entonación subcontinental de las frecuentes intervenciones vocales del protagonista.

 

También es llamativo, en el libro como en la película, el hecho de que lo que parece vincular a los humanos entre sí y superar la separación, haciendo posible la interacción entre culturas, no es la tecnología ni los medios de comunicación (el malhadado barco sale de Madrás en 1977), ni tampoco el transporte aéreo, sino algo de mucho mayor antigüedad: el mar. Es el mar que acaba con la familia de Pi, que le brinda una nueva y difícil relación de compañía con el tigre, y finalmente lo regresa a la tierra cuando inesperadamente llega a México. El impacto visual de las escenas marítimas en la película hace que la fuerza del mar se imponga incluso aún más que en la novela. El océano une y separa a la gente, así como viene haciendo a través de los siglos, y la historia de Pi recuerda que la mundialización es, a la vez, algo asustadoramente nuevo y extrañamente familiar. Si sumamos el resultado de sus trabajos, podemos concluir que Yann Martel y Ang Lee han conseguido hacer que sus lectores y espectadores planetarios recuerden que hasta en las circunstancias más extremas, el mundo que habita la humanidad es uno.